Çeviri Belleği Ayarları
Proje ÇB, her proje için otomatik olarak oluşturulur. By default, every approved or last added translation is saved to the project TM. This behavior can be customized to save only approved translations.
- Otomatik Değiştirmeyi etkinleştir – özellik, kaynak metinde kullanılanlar ile ÇB çeviri önerilerindeki çevrilemez öğelerin (etiketler, HTML varlıkları, yer tutucular, sayılar ve daha fazlası gibi) yerini değiştirir. The feature improves the TM suggestions applied during auto-translation and those shown as translation suggestions in the Editor. İyileştirilmiş öneriler Çeviri Maliyetleri raporunda, iyileştirilebilenler ise Maliyet Tahmini raporunda yer alır.
- Lehçeler için ÇB Önerileri – özellik, lehçeye özgü öneriler mevcut değilse, lehçeler için birincil dilden ÇB önerilerini görüntülemenizi ve kullanmanızı sağlar.
- Genel Çeviri Belleğini kullan – çevirmenler, bu özellik etkinleştirilmiş olan projelerden gelen tüm çevirilerin saklandığı Genel Çeviri Belleğine erişime sahip olacak.
- Save only approved suggestion to Translation Memory – when selected, translations are saved to the project default TM only after they are approved. Bu seçenek, sadece gözden geçirilen çevirilerin ÇB’de saklanmasını sağlamak istediğiniz genel veya kitlesel kaynaklı projeler için özellikle kullanışlıdır.
- TM Match Context Type – the feature allows you to choose what should be considered as string context when suggesting Perfect (101%) match Translation Memory (TM) suggestions. Aşağıdaki seçenekler arasından seçim yapabilirsiniz:
- Anahtar ve Bağlam – seçildiğinde sistem, Mükemmel eşleşme ÇB önerilerini önermek için dizgilerin hem anahtarını hem de bağlamını dikkate alır. Bu kip özellikle anahtar-değer dosya biçimleri için faydalıdır.
- Otomatik – seçildiğinde sistem, dosya biçiminize dayanarak en uygun bağlam değerlendirme kipini otomatik olarak uygular.
- Önceki ve sonraki bölüm – seçildiğinde sistem, bağlam için şu anki bölümden hemen önceki ve sonraki bölümleri dikkate alır. En çok HTML tabanlı ve tanımlanmış bir anahtar-değer yapısı olmayan diğer biçimlere uygulanabilir.
ÇB Otomatik Değiştirme hakkında daha fazlasını okuyun.
In the Penalties section, you can configure penalties that decrease the match percentage of TM suggestions based on specific conditions. Bu özellik, ÇB önerilerinin belirli gereksinimlerinize uygunluğuna ince ayar yapmak istediğinizde yardımcı olur.
Cezaları aşağıdaki seçenekleri kullanarak yapılandırabilirsiniz:
- Auto-substitution Applied – penalize TM suggestions to which an auto-substitution was applied.
- Multiple Identical TM Matches – penalize TM suggestions where multiple identical TM matches are found.
- TM Priority Less Than – penalize TM suggestions that originate from a TM with a priority lower than a specified value. Besides a penalty value, you can also set the preferred TM priority threshold.
- TM Suggestion Last Modified More Than – penalize TM suggestions that were last modified more than a specified number of months ago. Ceza değerinin yanı sıra eşiği ay cinsinden de belirleyebilirsiniz.
- TM Suggestion Last Used More Than – penalize TM suggestions that were last used more than a specified number of months ago. Ceza değerinin yanı sıra eşiği ay cinsinden de belirleyebilirsiniz.
To assign a TM to your project, in the Assigned Translation Memories section, select the needed TMs from the list.
Projeye birkaç ÇB atadığınızda, her biri için gereken önceliği ayarlayabilirsiniz. Sonuç olarak, daha yüksek önceliğe sahip ÇB’den gelen ÇB önerileri ilk etapta görüntülenecektir.
Varsayılan ÇB öncelik değeri 1 olarak ayarlıdır. Daha yüksek bir sayı, daha yüksek bir önceliğe sahiptir (örneğin, 5, 1’den daha yüksek bir önceliğe sahiptir). Örneğin, eğer projenize dört ÇB atadıysanız, 4’ün önceliğini en önemli ÇB’ye, yani ilk etapta kullanılması gereken ÇB’ye ayarlayabilirsiniz. Ve sırasıyla diğer ÇB’lere daha düşük öncelikler belirleyin.
To set the priority for TMs, in the Assigned Translation Memories section, set the preferred priority for assigned TMs from the respective drop-down list.
To change your project’s default TM, in the Assigned Translation Memories section, click the icon next to the needed TM in the list.